MI ULTIMO ADIOS

THIS BLOG IS FOR THE EXCLUSIVE USE OF THE RIZAL SUBJECT STUDENTS OF CSCJ UNDER THE SUBJECT TEACHER WHOSE WISH IS TO MAKE HIS STUDENTS RIZAL-LIKE IN THEIR ACHIEVEMENTS AND DETERMINATION IN LIFE! MISS IT AND YOU'LL BE RISKING YOURSELF EXECUTION BY FIRING SQUAD!

Thursday, January 14, 2010

WELCOME BACK!

Hey,
Posted by FELiSSiMUS SARiNii at 1:01 PM No comments:
Newer Posts Older Posts Home
Subscribe to: Posts (Atom)

SAGRADISTAS WITH RIZAL SUBJECT UNDER FELiSSiMUS

...WELCOME to OUR BLOG!
...LET'S KEEP THIS GOING.
...AND REGULARLY VIEWED.

...YOU'RE INVITED TO COMMENT BUT PLEASE MAKE IT "clean"...!

SURVEY ENDS ON MARCH 31, 2011

RIZAL SUBJECT Students are REQUIRED to vote ONLY ONCE!
THANK YOU!!!

DO YOU AGREE THAT RIZAL SHOULD REMAIN AS OUR NATIONAL HERO? IF NOT, THEN WHO DO YOU LIKE TO BE?

Powered By Blogger

BLOGS FELiSSiMUS FOLLOWS

  • http://bisdakunited.ning.com
  • http://joserizal.ph
  • http://mycebuphotoblog.wordpress.com

About Me

My photo
FELiSSiMUS SARiNii
ILLOGICAL LOGICIAN, LOGICALLY ILLOGICAL PHILOSOPHER! - CAPTAIN, Basketball Midget No.1 Team - CELESTIAL BODY - MEMBER, CHAMPION PLAYBOYS Elite Basketball Team - CAPTAIN, CHAMPION Inter-Batch Basketball SMA RUBY JUBILEE - FOUR-PEAT Basketball CHAMPION, College Of Law University of Iloilo - Consistent Artist of the Year Awardee - NATIONAL CIVIC LEADERSHIP Awardee - National Winner, FIRST PLACER - Poster-Making Contest - National Winner, SECOND PLACER - Songwriting - COACH, National Winner, FIRST PLACER DC Alumni Logo Contest - COACH & TRAINOR, SECOND PLACER Vocal Duet Pop ILOPRISAA - Steered CSCJ, while Student Affairs Coordinator (SAC) to an UNPRECEDENTED 12 GOLD, SILVER and BRONZE Medals in the ILOPRISAA - Regional Winner, SECOND PLACER, POETRY Region VI Writeshop attended by 50+ School Publication Advisers by: PROF. LEONCIO DERIADA of UP a Multiple PALANCA AWARD Winner
View my complete profile

Blog Archive

  • ▼  2010 (17)
    • ►  December (6)
    • ►  March (2)
    • ►  February (8)
    • ▼  January (1)
      • WELCOME BACK!
  • ►  2009 (5)
    • ►  November (5)

Followers

RIZAL'S PHOTOS

RIZAL'S PHOTOS
Jose Rizal at age 11

Rizal at age 16

Rizal at 18 while student of Medicine at UST

Rizal in Madrid at the age of 25

Rizal at the age of 35 (http://joserizal.ph/)

RIZAL's STATUES

My Rizal students in the different Plazas in Iloilo.

Cabatuan Plaza

Rizal statue at Plaza Libertad, Iloilo City


RIZAL'S FAMOUS QUOTATIONS (http://www.joserizal.ph/)

"Ang hindi magmahal sa sariling wika, daig pa ang hayop at malansang isda."

"He who does not love his own language is worse than an animal and smelly fish."

"It is a useless life that is not consecrated to a great ideal. It is like a stone wasted on the field without becoming a part of any edifice."

"While a people preserves its language; it preserves the marks of liberty."

"There can be no tyrants where there are no slaves."

"Ang hindi marunong lumingon sa pinangalingan ay hindi makakarating sa paroroonan."

"He who does not know how to look back at where he came from will never get to his destination."

"The youth is the hope of our future."

My Last Farewell

Farewell, beloved Country, treasured region of the sun,
Pearl of the sea of the Orient, our lost Eden!
To you eagerly I surrender this sad and gloomy life;
And were it brighter, fresher, more florid,
Even then I’d give it to you, for your sake alone.

In fields of battle, deliriously fighting,
Others give you their lives, without doubt, without regret;
The place matters not: where there’s cypress, laurel or lily,
On a plank or open field, in combat or cruel martyrdom,
It’s all the same if the home or country asks.

I die when I see the sky has unfurled its colors
And at last after a cloak of darkness announces the day;
If you need scarlet to tint your dawn,
Shed my blood, pour it as the moment comes,
And may it be gilded by a reflection of the heaven’s newly-born light.

My dreams, when scarcely an adolescent,
My dreams, when a young man already full of life,
Were to see you one day, jewel of the sea of the Orient,
Dry those eyes of black, that forehead high,
Without frown, without wrinkles, without stains of shame.

My lifelong dream, my deep burning desire,
This soul that will soon depart cries out: Salud!
To your health! Oh how beautiful to fall to give you flight,
To die to give you life, to die under your sky,
And in your enchanted land eternally sleep.

If upon my grave one day you see appear,
Amidst the dense grass, a simple humble flower,
Place it near your lips and my soul you’ll kiss,
And on my brow may I feel, under the cold tomb,
The gentle blow of your tenderness, the warmth of your breath.

Let the moon see me in a soft and tranquil light,
Let the dawn send its fleeting radiance,
Let the wind moan with its low murmur,
And should a bird descend and rest on my cross,
Let it sing its canticle of peace.

Let the burning sun evaporate the rains,
And with my clamor behind, towards the sky may they turn pure;
Let a friend mourn my early demise,
And in the serene afternoons, when someone prays for me,
O Country, pray to God also for my rest!

Pray for all the unfortunate ones who died,
For all who suffered torments unequaled,
For our poor mothers who in their grief and bitterness cry,
For orphans and widows, for prisoners in torture,
And for yourself pray that your final redemption you’ll see.

And when the cemetery is enveloped in dark night,
And there, alone, only those who have gone remain in vigil,
Disturb not their rest, nor the mystery,
And should you hear chords from a zither or psaltery,
It is I, beloved Country, singing to you.

And when my grave, then by all forgotten,
has not a cross nor stone to mark its place,
Let men plow and with a spade scatter it,
And before my ashes return to nothing,
May they be the dust that carpets your fields.

Then nothing matters, cast me in oblivion.
Your atmosphere, your space and valleys I’ll cross.
I will be a vibrant and clear note to your ears,
Aroma, light, colors, murmur, moan, and song,
Constantly repeating the essence of my faith.

My idolized country, sorrow of my sorrows,
Beloved Filipinas, hear my last good-bye.
There I leave you all, my parents, my loves.
I’ll go where there are no slaves, hangmen nor oppressors,
Where faith doesn’t kill, where the one who reigns is God.

Goodbye, dear parents, brother and sisters, fragments of my soul,
Childhood friends in the home now lost,
Give thanks that I rest from this wearisome day;
Goodbye, sweet foreigner, my friend, my joy;
Farewell, loved ones, to die is to rest.


José Rizal, 1896

Mi último adiós

¡Adiós, Patria adorada, región del sol querida,
Perla del mar de oriente, nuestro perdido Edén!
A darte voy alegre la triste mustia vida,
Y fuera más brillante, más fresca, más florida,
También por ti la diera, la diera por tu bien.


En campos de batalla, luchando con delirio,
Otros te dan sus vidas sin dudas, sin pesar;
El sitio nada importa, ciprés, laurel o lirio,
Cadalso o campo abierto, combate o cruel martirio,
Lo mismo es si lo piden la patria y el hogar.

Yo muero cuando veo que el cielo se colora
Y al fin anuncia el día tras lóbrego capuz;
si grana necesitas para teñir tu aurora,
Vierte la sangre mía, derrámala en buen hora
Y dórela un reflejo de su naciente luz.

Mis sueños cuando apenas muchacho adolescente,
Mis sueños cuando joven ya lleno de vigor,
Fueron el verte un día, joya del mar de oriente,
Secos los negros ojos, alta la tersa frente,
Sin ceño, sin arrugas, sin manchas de rubor

Ensueño de mi vida, mi ardiente vivo anhelo,
¡Salud te grita el alma que pronto va a partir!
¡Salud! Ah, que es hermoso caer por darte vuelo,
Morir por darte vida, morir bajo tu cielo,
Y en tu encantada tierra la eternidad dormir.

Si sobre mi sepulcro vieres brotar un día
Entre la espesa yerba sencilla, humilde flor,
Acércala a tus labios y besa al alma mía,
Y sienta yo en mi frente bajo la tumba fría,
De tu ternura el soplo, de tu hálito el calor.

Deja a la luna verme con luz tranquila y suave,
Deja que el alba envíe su resplandor fugaz,
Deja gemir al viento con su murmullo grave,
Y si desciende y posa sobre mi cruz un ave,
Deja que el ave entone su cántico de paz.

Deja que el sol, ardiendo, las lluvias evapore
Y al cielo tornen puras, con mi clamor en pos;
Deja que un ser amigo mi fin temprano llore
Y en las serenas tardes cuando por mí alguien ore,
¡Ora también, oh Patria, por mi descanso a Dios!

Ora por todos cuantos murieron sin ventura,
Por cuantos padecieron tormentos sin igual,
Por nuestras pobres madres que gimen su amargura;
Por huérfanos y viudas, por presos en tortura
Y ora por ti que veas tu redención final.

Y cuando en noche oscura se envuelva el cementerio
Y solos sólo muertos queden velando allí,
No turbes su reposo, no turbes el misterio,
Tal vez acordes oigas de cítara o salterio,
Soy yo, querida Patria, yo que te canto a ti.

Y cuando ya mi tumba de todos olvidada
No tenga cruz ni piedra que marquen su lugar,
Deja que la are el hombre, la esparza con la azada,
Y mis cenizas, antes que vuelvan a la nada,
El polvo de tu alfombra que vayan a formar.

Entonces nada importa me pongas en olvido.
Tu atmósfera, tu espacio, tus valles cruzaré.
Vibrante y limpia nota seré para tu oído,
Aroma, luz, colores, rumor, canto, gemido,
Constante repitiendo la esencia de mi fe.

Mi patria idolatrada, dolor de mis dolores,
Querida Filipinas, oye el postrer adiós.
Ahí te dejo todo, mis padres, mis amores.
Voy donde no hay esclavos, verdugos ni opresores,
Donde la fe no mata, donde el que reina es Dios.

Adiós, padres y hermanos, trozos del alma mía,
Amigos de la infancia en el perdido hogar,
Dad gracias que descanso del fatigoso día;
Adiós, dulce extranjera, mi amiga, mi alegría,
Adiós, queridos seres, morir es descansar.


José Rizal, 1896

THE EXECUTION OF DR. JOSE RIZAL

THE EXECUTION OF DR. JOSE RIZAL
Picture Window theme. Powered by Blogger.